Die Würfel sind gefallen: Ich werde am 23. MärzMai um 13:20 Uhr wieder auf Schweizer Boden sein. Ihr dürft mich gerne am Flughafen abholen kommen, am liebsten mit einem Stück Vollkornbrot oder Züpfe und etwas Käse (gäu Melchior) ;-)

Die Würfel sind gefallen: Ich werde am 23. MärzMai um 13:20 Uhr wieder auf Schweizer Boden sein. Ihr dürft mich gerne am Flughafen abholen kommen, am liebsten mit einem Stück Vollkornbrot oder Züpfe und etwas Käse (gäu Melchior) ;-)

scho wieder hai? et ben,
scho wieder hai? et ben, profites-en bien! (et tu fais quoi jusqu’en septembre?)
jusqu'en septembre...
… je vais travailler comme un bon garçon devrait ;-)
J’ai un stage chez Bucher&Suter, une entreprise à Worblaufen proche de Berne. Pendant trois mois, je programmera des logiciels pour des centres de contact. Je me réjouis!
Wirklich März?
Lieber Mai statt März. Ich würde dich gerne in Singapore noch treffen (Ist das jetzt ein freudscher Verschreiber? —> Heiweh nach de Bärge, nachem Schoggi unem Vollkornbrot…)
Mai statt März
Uuups. Natürlich ist’s im Mai. Sorry
Tja, dieser Song hat schon etwas an sich… ich habe mir die CD einige Wochen vor dem Abflug in der Schweiz gekauft, um doch noch etwas schweizerdeutsche Musik mit nach Singapur zu nehmen. Heiweh passt sehr gut auf eine Grossstadt wie Singapur, abgesehen vielleicht vom Bahnhof. Dort gibts nämlich nur eine Handvoll Züge täglich nach Malaysia.